начальный уровень

Как обучать бегиннеров на английском

Время чтения
8 мин.
Автор
Вика Шумакова
Опубликовано
03 сентября 2024

Тичер-тренер делится лайфхаками работы с начинающими учениками.

Считается, что при обучении начинающих допустимо использовать русский язык – ведь если объяснять по-английски, студенты ничего не поймут. Однако некоторые учителя убеждены, что переходить на английский с бегиннерами можно и нужно с первых уроков. Одна из них – преподаватель, тичер-тренер (МПГУ, CELTA) и автор телеграм-канала “Методика и рок-н-ролл” Мария Васильева. В интервью ProgressMe, она рассказала, как экологично приучить учеников к общению на английском.

– Маша, скажи, зачем вообще переходить на английский с бегинерами? Со студентами начиная с уровня А2 мы действуем как языковая модель и фактически погружаем человека в языковую среду, но насколько это эффективно до того, как человек достиг А2?

– Да, все верно. Но, кто сказал, что это самое погружение не нужно бегиннерам? Тем более что вот это представление о том, что “я сначала выучу лексику, грамматику, а потом я заговорю” в корне неверное. Так не работает. Надо начинать говорить на языке с первого занятия. Ученикам, конечно, страшно, но если на первом занятии сказать два предложения, осознанно представиться, сказать, откуда ты, на втором занятии сказать уже четыре предложения, на следующем занятии – шесть предложений и так далее по нарастающей. Вот это приводит к результату. Это как водить – можно бесконечно учить теорию, но пока за руль не сядешь, не поедешь. 

И потом мы как преподаватели задаем вектор обучения, и если мы не будем переходить на английский, то нет никакого шанса, что ученик вдруг сам, особенно начинающий, по своей воле начнет использовать английский. С какой стати?

Наконец,  ученикам начальных уровней объективно сложно найти собеседников. Грамматику, чтение, аудирование они могут потренировать с помощью приложений, а вот говорить им с таким уровнем не с кем. Поэтому критически важно использовать каждую секунду урока для прокачки их говорения.

– Но опять же, понятно, когда речь идет об уровнях А1-А2, но когда ученик просто не понимает, что ты ему там на английском говоришь, и вообще может воспринять это как издевательство, мол, преподаватель лишний раз дает понять, что я ничего не знаю.

– Ну, на первом уроке я чередую русский с английским. У меня в целом нет запрета на русский язык с учениками любых уровней. И коммуникативная методика, по которой я работаю, этого не запрещает. Согласно ей, L1 нужно использовать во благо. Плюс, первое, что я делаю с учениками любого уровня – даю classroom language – такие фразы, как “Sorry, I don’t understand”, “Can you repeat”, “Please, what does this word mean”, “How to say it in English”. Я прошу учеников их выписать, повесить на видное место и использовать во время урока. Естественно, они то и дело будут переходить на русский, но со временем привыкают. Главное – выдерживать постоянство и набраться терпения.

Бывают, конечно, критические случаи. У меня была третьеклассница, которую пришлось очень долго выводить из состояния ненависти к английскому. У нее из-за этого предмета произошел конфликт, а тут ее еще и к репетитору привели. И я использовала с ней технику сэндвича – чередование русских и английских фраз, при этом заканчивала на английской, чтобы лучше запоминалось. Например: “Let’s check homework”. “Давай проверим домашнюю работу”. “Let’s check homework”. Если повторять одни и те же инструкции изо дня в день, со временем “русская” прослойка уходит и остается только английский. С этой школьницей мы через полгода полностью перешли на английский. Это я к тому, что не всегда получается полностью перейти на английский со второго занятия, некоторым ученикам нужно больше времени. Но всегда нужно к этому стремиться.

– Эта техника работает и со взрослым, и с детьми?

– Да, конечно. Разницы никакой. С детьми даже легче, у них меньше какого-то негативного бэкграунда. А у взрослых обычно “включается”: “Я на английском? Я не смогу. Сразу на английском? Нет”. У меня сейчас занимается 50-летняя мама друга. Поначалу она ни в какую не хотела на английском. Я ей говорю: “Не переживайте. Просто доверьтесь мне. Не сможете, будем на русском, ничего страшного”. Я-то знаю, что все смогут, у всех получится.

– О чем еще важно знать при работе с бегиннерами на английском?

– Инструкции должны быть короткими, точными, при необходимости с использованием жестов. Например: “Picture, text, match”. Этих трех слов достаточно для инструкции. Вообще учебник очень хорошо помогает вводить язык. Не знаю, как преподавать бегиннерам без него. Важно выбрать толковый учебник. Например, я работаю по Roadmap (подробнее про этот и другие учебники), занималась по нему со многими учениками, он дает отличные результаты. 

Лучшие учебники английского: обзор

– Какие ошибки допускают преподаватели с учениками начальных уровней?

– Самое первое это, когда учителя используют сложный для начинающих язык.  Ученики, естественно, не понимают, и учитель часто переходит на русский, чтобы ускорить процесс. Однако, переходить на русский слишком быстро – не лучшая стратегия. Всегда можно подумать, как объяснить слово разными способами: дать примеры, синонимы-антонимы или показать жестами. И если уже после этого ученик не понимает, тогда переходим на русский. Опять же нужно стараться не искать простых путей, потому что и вы, и студенты очень быстро к этому привыкнете. Все-таки я люблю заставлять мозг работать. Понятно, что чересчур усердствовать не надо, чтобы не отбить желание. Все должно быть в меру.
Вторая частая ошибка – это чрезмерная корректировка. Например, преподаватели слишком переживают за правильность. Особенно эта несчастная “s” в Present Simple почему-то всем не дает покоя, хотя  учеными доказано, что ученики перестают забывать это окончание ближе к C1.  Ну и какой смысл постоянно их в это тыкать? Так любая мотивация пропадет. На этих уровнях исправляем ошибки только по тому, что прошли. Не надо корректировать все, что замечаете. Во-первых, это бесполезно – они все равно не запомнят, а во-вторых, это сильно демотивирует, особенно взрослых.

Еще один пример неверной тактики – давать слишком много домашнего задания или слишком сложные для начинающих материалы. В свое время так делала мой репетитор по испанскому.  У меня был А2, и она давала на дом упражнения из грамматического справочника, и я там ничего не понимала, потому что не знала слов. Преподаватель говорила, мол, тебе и не надо понимать, главное – грамматическую форму потренировать. Естественно, из этого ничего не вышло, я в итоге просто перестала с ней заниматься.

Похожие примеры часто вижу в разработках, когда преподаватели создают, грамматические разработки для детей, например, по мультфильму «Рапунцель», включая туда слова вроде «котёл», «волшебная палочка», «жаба». Дети просто не знают таких слов на этом уровне, и как они будут делать упражнения? Или, например, когда преподаватели дают на дом готовые игры WordWall с лексикой, которую ученик не проходил. Я считаю, что любые материалы должны быть понятными, особенно на низких уровнях, когда нет большого словарного запаса. Если это на грамматику, то лексика должна быть вся понятная. Просто брать ту, что уже проходили, и делать упражнения с ней. Лучший вариант – взять нормальный учебник с хорошей Teacher Book и дополнительными материалами, и идти по нему. Там уже все за нас придумали, и не надо считать себя лучше методистов.

Лучшие учебники английского для обучения детей 

Последнее, о чем хочется сказать, – это то, что нужно оставаться человеком – прислушиваться к людям. Велика вероятность, что они уже не раз начинали и, наверное, не раз бросали, а значит, что-то пошло не так. Всегда лучше спросить, как изучали раньше и почему не получилось, и потом избегать этого в своей практике. Например, ко мне пришла девушка и сильно удивилась объему домашней работы. Выяснилось, что до этого ей задавали на дом гигантские тексты, с которыми она не справлялась, и это привело к окончанию сотрудничества.

– Где преподаватели могут поучиться навыкам работы в начинающими учениками?

– Я бы посоветовала пройти CELTA или какой-то аналог этой программы, потому что там как раз этому всему обучают. Также можно обратиться с частным тичер-тренерам. Например, я консультирую по методике преподавания, работе с учениками начальных уровней, созданию уроков по песням.

Какие курсы нужно пройти преподавателям

Надеемся, что вы почерпнули немало полезного из интервью с Марией, а наша платформа поможет эффективнее вовлекать учеников и тратить меньше времени на подготовку к урокам и проверку домашних заданий.
Если вы еще не работаете на ProgressMe, попробуйте сейчас.

поделиться статьей
Читайте ещё

Международные экзамены по английскому делятся на несколько видов. В этом…

Вместе с экспертом по продюсированию разбираемся, как увеличить доходимость онлайн-курса….

Преддверие новогодних праздников – самое подходящее время подвести итоги года…

Ваш браузер устарел рекомендуем обновить его до последней версии
или использовать другой более современный.